Wednesday, January 7, 2015

New anime 2015

The new season is upon us.
Starting with Ikuhara craziness.

Yurikuma Areshi.
I'm in love with that floor.

Monday, October 13, 2014

NYCC 2014

Say nothin. Look at nothing. Absorb anything any everything we have to say. Yeesh.

Friday, October 10, 2014

Resident Evil 2 First Run PSX

Hate for America that went un noticed.

Sunday, September 7, 2014

Fairy Tail popularity

If there are fans of Mashima, they sure don't pay for it. I see that Fairy Tail is still around. Jap fans must be loving it. From what I read, it was just as boring as Ravemaster. Mashimas work suffers from being super generic. Its still around, so they must be doing something right. almost at 200 episodes. Impressive for not being one of the big 3 in Japan.

Gonna have to drink heavy to get through this one.

Dengeki Bunko Fighting Climax (ANN Rip Archive)

08\07\14 From ANN

Dengeki Bunko Fighting Climax Promo Previews Support Characters

The official website for Sega and ASCII Media Works' Dengeki Bunko Fighting Climax anime-based fighting game began streaming a new promotional video on Friday. The video highlights support characters, previews the new "Dream Duel" mode, and explains basic gameplay. Rie Kugimiya (voice of Shakugan no Shana's Shana, Toradora!'s Taiga) and Yoshitsugu Matsuoka (Sword Art Online's Kirito) narrate the video

The game is a PlayStation 3 and PlayStation Vita port of Sega's arcade fighting game that features characters from ASCII Media Works' Dengeki Bunko light novel titles. Mami Kawada is performing the opening theme song "belief."
The Dream Duel mode that will debut in the home version includes new conversation events and battles. The game is designed so that both new and experienced players can enjoy gameplay. Network mode lets players face off against opponents across the country. Players can use in-game points to customize character colors and unlock special content. The game allows players to save data between the PlayStation Vita and PlayStation 3.
The game features 12 playable characters that can team up with more than 20 support characters. Players can combine characters from the same title or different works to create the strongest fighting team.
The game's playable characters include:
Shana with Wilhelmina as support (Shakugan no Shana)
Asuna with Leafa as support (Sword Art Online)
Mikoto Misaka with Tōma Kamijō as support (A Certain Magical Index)
Kirino Kōsaka with Kuroneko as support (Oreimo)
Shizuo with Celty as support (Durarara!!)
Kuroyukihime with Haruyuki as support (Accel World)
Tomoka Minato with her four teammates as support (Ro-Kyu-Bu!)
Kirito with Leafa as support (Sword Art Online)
Miyuki Shiba with Tatsuya Shiba as support (The irregular at magic high school)
Taiga Aisaka with Takasu Ryūji as support (Toradora!)
Yukina Himeragi with Kojō Akatsuki as support (Strike the Blood)
Rentarō Satomi with Enju Aihara as support (Black Bullet)
Other support characters include:
Holo (Spice and Wolf)
Boogiepop (Boogiepop Phantom)
Sadao Maō (The Devil is a Part-Timer!)
"Innocent Charm" (Hinata no Maboroshi, voiced by Yui Ogura) from Ro-Kyu-Bu!
Kōko Kaga (Yui Horie) from Golden Time
Kino (Aya Hisakawa instead of Ai Maeda) from Kino no Tabi: The Beautiful World
Mashiro Shiina (Ai Kayano) from The Pet Girl of Sakurasou
Erio Tōwa (Asuka Ōgame) from Ground Control to Psychoelectric Girl (Denpa Onna to Seishun Otoko)

Dengeki Bunko Fighting Climax will ship for PlayStation 3 and PlayStation Vita in Japan on November 13. The PlayStation 3 version will cost 6,980 yen (about US$67), and the PlayStation Vita version will cost 6,170 yen (US$59). People who reserve a copy will receive the Dengeki Bunko Fighting Climax Magazine.
Akira of the Virtua Fighter fighting game appears as a boss, and the game has a Sonic the Hedgehog stage.
Publisher ASCII Media Works and game developer Sega announced Dengeki Bunko Fighting Climax, their crossover 2D arcade fighting game, in September at the Tokyo Game Show 2013 event. The game is the fourth collaboration between ASCII Media Works' Dengeki Bunko imprint and Sega, and it marks Dengeki Bunko's 20th anniversary.

None of this is me. Thank you for the awesome column, ANN.

 Arcade board : This game uses the RingEdge 2 chipset.

Thursday, September 4, 2014

Hunter X Hunter Ch 350

The way its worded, it might not be coming back.

Monday, August 25, 2014

Sub Vs Dub 2014

Subtitles vs English Dubbing, It's usually a hot topic in forums where each side has their strong opinions for what they prefer. (Generally a TV show, cartoon, movie or video game) to a wider audience. Wider you say? America and the mass amounts of consumers we have. If everything is in English, then everyone is happy. Right?

Specifically when we talk about Sub Vs Dub,  it refers to Japanese animation. The preference that each of us have depends on our own experiences, likes and dislikes as well as how we have consumed Japanese animation or were first introduced to it. Most people like to watch everything in English because its easy, localized, familiar, you can still follow a show without watching the screen constantly. Its the way it is meant to be watched. Right?

Watching anime on TV has gotten a whole lot easier, we have DVRs that can record your shows of choice without you staying up all night or trying to time the recorder just right. Services like Netflix also has a nice set of English dubbed anime. Its mostly stuff that has been around since the late 90's and 2000's sure but it's most of the good stuff, refined down into a tidy package. Internet Streaming is now rampant where, like youtube, can stream shows directly to you without out any other 3rd party provider.. There are now many ways to consume in anime in English. Great, right?

Since the early 2000's several well known companies went through massive changes, resulting in the consumer getting anime, in the US, for very cheap. Comparing to what dedicated fans pay in Japan, we are getting anime for practically nothing. Full box sets for $30 and $40. Availability of anime has come and gone, with store shelves in brick and mortar stores being packed to the brim with countless shows, to less than half of a single shelf and maybe ten or so titles.  Availability history had it's ups and downs have come and gone and yet still, English dubbed animation is here to stay.

Now for Sub versus English dubbing the whole issue is kind of silly. Comparing voice acting to Closed Captioning is beyond what I would call sane, but that is what it is. Think about the pro's and cons about the two.  

~Both let you enjoy the show without knowing the extensive dialect of Japanese.

~Both come packaged together, most of the time.

DUB --------------------------------------------------------------------------------


1. Watching the show in a familiar language                      
1. Ignores select tones for localization.

2. Being fully immersed without being distracted.          
2. Shows directors faith to the source  

3. Being able to follow story without paying attention      

3. Non interest in the story continuity and culture behind the show.

4. Supports English Voice Actors                                       
4. Unrequited support of middlemen  

5. Available in select regions.  
5. Not a full representation of everything.

Subtitles ---------------------------------------------------------------------------


1. Opportunity to understand the show in its original language.
1. Questionable quality, text style continuity issues.

2. Being immersed while getting a closed caption understanding of the story.   
2. Constantly switching between subtitle text and background animation.

3. Transferring slowly to spoken Japanese and a askewed look at the culture. 

3. Unacceptable way of learning a language, never fully understanding spoken dialogue.

4. Supporting Japanese Voice Actors 

4. The language barrier prevents real acknowledgement and feed back.

5. Available to all regions    
5. Too many series, nothing is refined.

These are just a few examples of the reasons people give. There are many fans recognized on both sides as having a good point. I myself prefer subtitles because of the 40 different new series I follow every season. Dubbing is more for the masses. More for a final and complete product. The time between releases are getting much shorter compared to years ago. Around 2009 they tried simulcasting, meaning that it would air in japan and then an hour later we would get it. A few series were trailed off to see if it was a decent business model. It worked and Crunchyroll's new model was born.

Here are the two big ones that come from everyone that argues their side as fact.

!Dub fans =  Reading issues (text Speed and text dumps) and attention issues with the subtitles onscreen.

[ "That is not the way the Japanese watch their cartoons."
"I don't know how you read and watch what is going on at the same time."

"must be nice to have good eyes"

"how would you know if the subtitles are wrong or not?"

"No dub, no sale" ]

!Subtitle fans = English voice acting issues, sub font issues and missing opening/closing music

["Those were Dubtitles and not the real story"

"The English actors are stale, no feeling at all."

"They try hard to match the mouths but end up missing it"

"The script is different, story isn't the same"

"My Karaoke isn't included?"]

Fans became disconnected again once bittorent got popular. Suddenly people who had no access to anime, had every series. Pros over night. The argument is so flawed that when it becomes the topic of the day, nearly everyone avoids it or scream their head off to no avail. Its about preference.